USA+1 347 493 3907
Certified translations and professional translation services in 150+ languages
LinguaVox USA

Farsi and Persian translation services for USCIS

Farsi and Persian translation services for USCIS. Professional LinguaVox service for clients in the United States, with remote project management, certification when required and quality control.

USCIS translations
Farsi and Persian translation services for USCIS
150+languages
Since 2000
ISO 9001ISO 9001
ISO 17100ISO 17100
ISO 18587ISO 18587

Farsi and Persian translation services for USCIS and official documents

Farsi translation services, also referred to as Persian translation services, are often requested for immigration, academic, legal and family procedures in the United States. Documents may come from Iran or other Persian-speaking contexts and may include right-to-left script, seals, handwritten notes and transliteration issues.

LinguaVox translates Farsi documents into English for USCIS, universities, attorneys, employers and companies. This request may also involve USCIS translations, certified translation services, police record translation and services such as Arabic translation services and Hindi and Urdu translation services.

Farsi to English

Certified translations of birth records, marriage records, identity documents, academic files, police records and legal documents.

Right-to-left layout

Careful handling of script direction, stamps, handwritten notes, names, dates and institutional wording.

Certified or notarized

PDF certified delivery for most uses, with notarization available in the United States when required.

Documents, languages and delivery format

Each project is reviewed according to the document, language, intended use and required delivery format. For certified translations, we also check whether PDF delivery is sufficient or whether the receiving institution asks for a notarized or mailed version.

Document review for certified translation

Farsi documents for U.S. immigration and institutions

Common Farsi translation requests include birth certificates, marriage certificates, divorce documents, national ID records, passports, academic transcripts, diplomas, police records, court documents and affidavits. The English translation must preserve the content of the source, including stamps, dates and official annotations that may affect the review.

Transliteration is often important. A name may be written in Farsi script on one page and in Latin characters on another document. LinguaVox checks the available supporting files and can keep spelling consistent with the passport or filing documents where appropriate.

Certified Farsi translations and notarization

The standard certified translation is delivered by PDF with a certificate of accuracy, signature and company stamp. This format is suitable for many USCIS, academic, employment and legal procedures where digital delivery is accepted.

If a receiving institution asks for a notarized translation, LinguaVox can arrange that additional step in the United States through its Michigan contact. The certification is signed before a U.S. notary and the physical document can be mailed. This service is quoted separately.

Legal, academic and business uses

Farsi translation may also be needed for contracts, company files, medical records, financial documents, academic research, websites or technical content. These projects require different choices from certified civil records. A legal document needs stable terminology. A website needs natural English or Persian copy for the target reader.

LinguaVox assigns translators and reviewers according to the document type. Where needed, the project can include terminology management, reference files, layout checking and final review before delivery.

Quality control in translation services

Review, certification and coordination

LinguaVox combines project management, translator selection, revision when required and final checking before delivery. Multilingual projects can use glossaries, translation memories and style instructions to keep terminology consistent.

Quality control and ISO certifications

ISO 9001

ISO 9001

Quality management system focused on traceability, process organization and continuous improvement.

ISO 17100

ISO 17100

Specific standard for professional translation services with independent revision.

ISO 18587

ISO 18587

Standard used for human post-editing of machine translation when that workflow is requested.

Frequently asked questions

Do I need a certified translation for farsi and persian translation services for uscis?

Many immigration, academic and legal procedures in the United States require a complete English translation with a signed certificate of accuracy. The receiving institution decides the exact requirement, so the safest approach is to check the filing instructions before ordering. If the requirement is unclear, LinguaVox can review the document and explain whether standard certified PDF delivery is likely to be enough.

Can LinguaVox provide notarized translations in the United States?

Yes. Standard certified translations are usually delivered by PDF with a certificate, signature and company stamp. If a court, attorney, university or agency requires notarization, LinguaVox can arrange signature before a U.S. notary as an additional service with postal delivery. This option normally costs more and takes longer than standard certified delivery.

Can I request the service online?

Yes. You can send scanned documents or clear photos online from any U.S. state. A project manager reviews the files, confirms the language pair, format and certification needs, and sends a quote before the translation starts. For official procedures, it is useful to tell us where the translation will be submitted.

Do you translate documents into English for USCIS?

Yes. LinguaVox prepares complete English translations for USCIS filings and similar immigration procedures. The translation can include a certification statement confirming completeness, accuracy and linguistic competence. Common files include birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, academic records, police records and supporting identity documents.

Which documents are commonly translated?

Common documents include birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, academic records, diplomas, police records, passports, ID documents, affidavits and financial documents. Business clients also request contracts, technical manuals, medical documentation, patent files, websites and corporate reports. The workflow changes depending on the document type, certification requirement and final use.

How do I know which LinguaVox page to use?

For immigration documents, USCIS translations are usually the best starting point. If an institution only asks for a certified English translation, use certified translation services. For Chinese, Arabic, Russian, Portuguese, Haitian Creole and other language-specific requests, the language pages explain common documents and delivery options.

Request a quote for your translation

Send the documents, specify the language and explain where the translation will be submitted. We will check whether you need certified PDF delivery, notarization or postal delivery.