USCIS y traducciones certificadas
Actas de nacimiento, actas de matrimonio, sentencias de divorcio, antecedentes, diplomas y documentos de apoyo traducidos al inglés con certificación cuando procede.
Servicios de traducción en Estados Unidos. Servicio profesional de LinguaVox para clientes en Estados Unidos, con gestión a distancia, certificación cuando proceda y control de calidad.
ISO 9001
ISO 17100
ISO 18587LinguaVox presta servicios de traducción en Estados Unidos para trámites migratorios, documentos certificados, empresas, abogados, universidades, páginas web, patentes, documentación médica e interpretación. Aquí se agrupan las principales opciones para que cada cliente pueda identificar el servicio adecuado antes de solicitar una cotización.
Los clientes particulares suelen empezar por traducciones USCIS, traducciones certificadas o traducciones inglés-español. Las empresas suelen necesitar traducción técnica, traducción jurídica, traducción web, traducción de patentes, traducción médica o interpretación.
Actas de nacimiento, actas de matrimonio, sentencias de divorcio, antecedentes, diplomas y documentos de apoyo traducidos al inglés con certificación cuando procede.
Manuales, contratos, páginas web, patentes, documentación médica, informes financieros y material corporativo con gestión terminológica y revisión.
Servicio de traducción en todo Estados Unidos para traducciones certificadas, trámites USCIS y documentos en español que deben presentarse en inglés.
LinguaVox trabaja con más de 150 idiomas. En Estados Unidos muchas solicitudes son del español al inglés para USCIS, pero también gestionamos documentos empresariales, médicos, técnicos, jurídicos, académicos y personales en otras combinaciones lingüísticas.
Cuando el documento no está en español, puede solicitar una traducción al inglés desde otros idiomas habituales en trámites de inmigración y empresa. Las páginas de idiomas en inglés explican algunos de los casos más frecuentes.
Cada proyecto se revisa según el documento, el idioma, el uso previsto y el formato requerido. En traducciones certificadas, también comprobamos si basta la entrega en PDF o si la entidad pide una versión notarizada o enviada por correo postal.
Para trámites migratorios y muchos procedimientos oficiales, el cliente suele necesitar una traducción completa al inglés con certificado de exactitud. LinguaVox traduce actas civiles, documentos académicos, antecedentes penales, documentos de identidad, declaraciones juradas y documentos financieros. La entrega estándar se realiza en PDF con traducción, certificación, firma y sello de empresa.
Si una entidad exige notarización, la traducción puede firmarse ante notario en Estados Unidos como servicio adicional. Este trámite es distinto de la entrega certificada en PDF y no debe presentarse como requisito general de USCIS. La traducciones certificadas explica mejor la diferencia.
Las empresas suelen enviar contratos, manuales, fichas técnicas, hojas de seguridad, páginas web, patentes, documentos médicos, informes, presentaciones y material comercial multilingüe. Estos proyectos no se resuelven solo con traducir palabras. Pueden requerir gestión terminológica, preparación de archivos, revisión, control de calidad y coordinación en varios idiomas.
Las páginas de traducción técnica, traducción médica, traducción jurídica, traducción de patentes, traducción web y traducción para empresas explican los documentos, procesos y riesgos propios de cada servicio.
La traducción inglés-español es una línea central para el mercado estadounidense. Muchos usuarios hispanos necesitan traducir documentos del español al inglés para USCIS, universidades, empleadores, juzgados, aseguradoras o trámites familiares. La servicio de traducciones inglés-español cubre tanto español al inglés como inglés al español.
La versión española de la web usa español hispano de Estados Unidos. Por eso habla de actas, cotización, USCIS y traducciones al inglés, y evita tratar la traducción certificada estadounidense como si fuera traducción jurada española.
Puede solicitar una traducción desde cualquier estado de Estados Unidos, incluidos Michigan, California, Texas, Florida, New York, Illinois, New Jersey, Arizona, Nevada, New Mexico, Georgia, North Carolina y el resto del país. Michigan incluye más información por la presencia comercial de LinguaVox en ese estado.
También puede empezar desde traducciones por estado cuando el trámite está vinculado a Michigan, California, Texas, Florida, New York, Illinois, New Jersey, Arizona, Nevada, Nuevo México, Georgia, North Carolina u otro estado.
LinguaVox combina gestión de proyectos, selección de traductores, revisión cuando procede y control final antes de la entrega. En proyectos multilingües se pueden usar glosarios, memorias de traducción y pautas de estilo para mantener la coherencia.

Sistema de gestión de calidad orientado a trazabilidad, organización de procesos y mejora continua.

Norma específica para servicios de traducción profesional con revisión independiente.

Norma aplicable a procesos de posedición humana de traducción automática cuando se contrata ese servicio.
Muchos trámites migratorios, académicos y legales en Estados Unidos exigen una traducción completa al inglés con certificación de exactitud. La entidad receptora decide el requisito concreto, por lo que conviene revisar las instrucciones del trámite antes de solicitar la traducción. Si no lo tiene claro, LinguaVox puede revisar el documento y orientarle sobre el formato habitual.
Sí. La entrega estándar suele hacerse en PDF con certificado, firma y sello de empresa. Si un abogado, universidad, juzgado o agencia exige notarización, LinguaVox puede gestionar la firma ante notario en Estados Unidos como servicio adicional con envío postal. Esta opción tiene más coste y requiere más plazo que una traducción certificada en PDF.
Sí. Puede enviar escaneos o fotos claras de los documentos desde cualquier estado. Un gestor de proyectos revisa los archivos, confirma el idioma, el formato y el tipo de certificación requerido, y envía una cotización antes de empezar. Para trámites oficiales, conviene indicar dónde va a presentar la traducción.
Sí. LinguaVox prepara traducciones completas al inglés para USCIS y otros trámites migratorios. La traducción puede incluir una certificación de exactitud y competencia lingüística cuando el trámite lo exige. Entre los documentos habituales están las actas de nacimiento, actas de matrimonio, sentencias de divorcio, diplomas y antecedentes penales.
Los documentos habituales son actas de nacimiento, actas de matrimonio, sentencias de divorcio, diplomas, expedientes académicos, antecedentes penales, pasaportes, identificaciones, declaraciones juradas y documentos financieros. Las empresas también solicitan contratos, manuales técnicos, documentación médica, patentes, páginas web e informes corporativos.
Use la página de traducciones USCIS si el documento es para inmigración, o la de traducciones certificadas si la entidad solo pide una traducción certificada al inglés. Para usuarios hispanos, la página de traducciones inglés-español explica las solicitudes más frecuentes. Las páginas de estado sirven para ubicar el servicio sin crear páginas separadas por cada ciudad.
Envíe los documentos, indique el idioma y explique dónde va a presentar la traducción. Revisaremos si necesita traducción certificada, PDF estándar, notarización o envío postal.